一、刘长卿古诗***弹琴***和拼音版

刘长卿《弹琴》

冷冷七弦上,静听松风寒。

古调虽自爱,今人多不弹。

拼音版

lǐnɡlǐnɡqīxiánshànɡ,jìnɡtīnɡsōnɡfēnɡhán。

泠泠七弦上,静听松风寒。

ɡǔdiàosuīzìài,jīnrénduōbùdàn。

古调虽自爱,今人多不弹。

背景:

诗题一作《弹琴》,《刘随州集》为《听弹琴》。诗人静听弹琴,描写弹琴人高超的琴艺,对世人不爱高雅的古乐慨叹不已,流露出淡淡的感伤。全诗有感而发,叙事寄情。

这是一首借咏古调的冷落,不为人所重视,来抒发怀才不遇,世少知音的小诗。前两句描摹音乐境界,后两句抒发情怀。全诗从对琴声的赞美,转而对时尚慨叹,流露了诗人孤高自赏,不同凡俗,稀有知音的情操。

二、古诗《弹琴》带拼音

古诗《弹琴》带拼音如下:

泠泠七弦上,静听松风寒。古调虽自爱,今人多不弹。

ling ling qi xian shang,jing ting song feng han。gu diao sui zi ai,jin ren duo bu tan。

扩展资料:

1、七弦琴奏出清凉的曲调悠扬起伏,细细倾听就像那滚滚的松涛声。我虽然很喜爱这首古时的曲调,但在今天人们大多已不去弹奏了。

诗题一作“弹琴”,《刘随州集》为“听弹琴”。从诗中“静听”二字细味,题目以有“听”字为妥。

2、琴是我国古代传统民族乐器,由七条弦组成,所以首句以“七弦”作琴的代称,意象也更具体。“泠泠”形容琴声的清越,逗起“松风寒”三字。“松风寒”以风入松林暗示琴声的凄清,极为形象,引导读者进入音乐的境界。

3、“静听”二字描摹出听琴者入神的情态,可见琴声的超妙。高雅平和的琴声,常能唤起听者水流石上、风来松下的幽清肃穆之感。而琴曲中又有《风入松》的调名,一语双关,用意甚妙。

4、刘长卿(约726年-789或790年),字文房,世称刘随州,宣城(今属安徽)人,一说河间(今属河北)人,中国唐代诗人。

刘长卿年少时居嵩山读书,积学以备举业,然屡试不中。玄宗天宝八载(749年)登进士第,释褐任陈留浚仪县尉。安史之乱起,南奔流落江南,至德元载(756年)被采访使李希言任为长洲县尉。

5、至德二载(757年)冬被谤陷狱,十二月遇赦,摄海盐令。因冤情未雪,被贬南巴尉。约大历三年(768年),前后任鄂岳转运判官。大历九年(774年),因拒绝观察使吴仲孺截留财赋,反被诬为贪赃,罢官后居义兴。

后贬任睦州长史,其间与当时寓居浙江的诗人李嘉祐、皇甫冉、秦系、严维、章八元等唱酬。建中元年(780年),任随州(今属湖北)刺史,世称刘随州。两年后因李希烈叛乱,弃官避地淮南、吴越,几年后去世。

6、刘长卿诗以五七言近体为主,尤工五言,自诩为“五言长城”。中年以后阅世日深,创作技巧也日益圆熟。五律简练浑括,于深密中见清秀,如《碧涧别墅喜皇甫侍御相访》《新年作》等,都是精工锤炼之作。

三、听弹琴古诗带拼音

听弹琴古诗拼音版:

ling ling qi si shang, jing ting song feng han。

泠泠七丝上,静听松风寒。

gu diao sui zi ai, jin rén duo bu tan。

古调虽自爱,今人多不弹。

听弹琴翻译:

七弦琴奏出清凉的曲调悠扬起伏,细细倾听就像那滚滚的松涛声。

我虽然非常喜爱这首古时的曲调,但如今人们大多已不去弹奏了。

全诗从对琴声的赞美,转而对时尚慨叹,流露出诗人孤高自赏,不同凡俗,稀有知音的情操。刘长卿才华卓绝,却因诬陷等数遭贬谪。

四、弹琴古诗拼音版原文朗读

弹琴古诗拼音版原文朗读如下:

弹琴

【唐】刘长卿

líng líng qī xián shàng,

泠泠七弦上,

jìng tīng sōng fēng hán。

静听松风寒。

gǔ diào suī zìài,

古调虽自爱,

jīn rén duō bù tán。

今人多不弹。

《弹琴》是一首由唐代诗人刘长卿所作的描写音乐的小诗。此诗是诗人听琴有感而作,前两句写弹琴的音乐境界,后两句是议论性抒情,慨叹世人不爱高雅的古调,喻指世人只知趋时随俗。

全诗体现了诗人不趋时尚的清高品格,以及表达了诗人感伤世无知音,孤芳自赏的情怀。全诗语意简洁直白,含义深蕴。

词语注释:

⑴诗题在《刘随州集》中题作“听弹琴”。

⑵泠泠:清幽,清冷,形容声音清越,这里指琴声清冽,如风,如水。

⑶七弦:古琴有七条弦,故称七弦琴。

⑷松风寒:松风,琴曲名,指《风入松》曲。寒:凄清的意思。

⑸古调虽自爱,今人多不弹:又作“古曲虽自爱,今人已不弹”。古调:古曲,古时的曲调,指《风入松》,该曲为晋嵇康所作,故曰古调。

⑹自爱:自己喜爱。

白话译文:

七根琴弦上发出清脆激越的声音,静静听来,好似是风撼松林的声音,令人孤清。这清幽高雅的古时曲调,虽然我很喜爱,但是,现今人们大都不再弹奏了。