一、辛弃疾《破阵子》的注音

《破阵子·为陈同甫赋壮词以寄之》

宋代:辛弃疾

醉(zuì)里(lǐ)挑灯(tiǎodēng)看(kàn)剑(jiàn),梦(mèng)回(huí)吹(chuī)角(jiǎo)连(lián)营(yíng)。

八(bā)百里(bǎilǐ)分(fēn)麾下(huīxià)炙(zhì),五十(wǔshí)弦(xián)翻(fān)塞外(sàiwài)声(shēng)。

沙场(shāchǎng)秋(qiū)点兵(diǎnbīng)。马(mǎ)作(zuò)的(dí)卢(lú)飞快(fēikuài),弓(gōng)如(rú)霹雳(pīlì)弦(xián)惊(jīng)。

了却(liǎoquè)君王(jūnwáng)天下(tiānxià)事(shì),赢得(yíngdé)生前(shēngqián)身后(shēnhòu)名(míng)。可怜(kělián)白发(báifà)生(shēng)!

译文:醉里挑亮油灯观看宝剑,梦中听到军营的号角声响成一片。把牛肉分给部下享用,让乐器奏起雄壮的军乐鼓舞士气。这是秋天在战场上阅兵。

战马像的卢马那样跑得飞快,弓箭像惊雷一样震耳离弦。一心想完成替君收复国家失地的大业,取得世代相传的美名。可惜壮志难酬,白发已生!

扩展资料

词人壮志未酬,借酒兴以抒情,在友人纵谈离去之后,他拨亮油灯,抽出宝剑,醉眼朦胧中,恍惚回到当年战斗的情境。嘹亮的号角吹遍了军营,广阔的土地上,战士们正在分食大块的烤肉。此时鼓瑟齐鸣,边塞连帐的军乐雄壮震天。原来战士们正在沙场点兵。

在词人的笔下,看似信手拈来的点兵场面,火热的战斗激情却自然喷涌而出。“连”字泼洒出声势之豪壮,军容之整肃。“八百里”、“五十弦”信手拈来,与“吹角连营”一气呵成,营造了雄浑阔大的意境。

下半部分以两个特写镜头切入:骏马飞快,箭如霹雳,惊心动魄。马与箭两个具典型意义的事物,以色彩鲜明的词语,写得历历如画。这一切是为了实现“了却君王天下事”洗雪国耻,恢复中原的匹夫之责,也是为了施展雄才大略,赢得为国家建功立业的“生前身后名”的豪情壮志。

读到此,有声有色,酣畅淋漓的点兵场面,斩将擎旗的英雄战士,收复失地的赤胆忠心,无一不跃然纸上,然为读者留下了无尽的思绪。

这首词基调雄壮高昂,真不愧为“壮词”。而结句的悲壮低徊,恰与此形成鲜明对比。更令人感慨与寻思。词的结构上也不同于一般词作,上下片语义连贯,过片不分,直到最后一句突然一个顿挫,读来波澜起伏,跌宕有致,实为辛弃疾“沉郁顿挫”的佳作。

二、辛弃疾的《破阵子》的拼音版是什么

《破阵子·为陈同甫赋壮词以寄之》

宋·辛弃疾

醉里挑灯看剑,梦回吹角连营。八百里分麾下炙,五十弦翻塞外声。沙场秋点兵。

zuì lǐ tiāo dēng kàn jiàn,mèng huí chuī jiǎo lián yíng。bā bǎi lǐ fèn huī xià zhì,wǔ shí xián fān sāi wài shēng。shā chǎng qiū diǎn bīng。

马作的卢飞快,弓如霹雳弦惊。了却君王天下事,赢得生前身后名。可怜白发生!

mǎ zuò de lú fēi kuài,gōng rú pī lì xián jīng。le què jun1 wáng tiān xià shì,yíng dé shēng qián shēn hòu míng。kě lián bái fā shēng!

译文:

醉梦里挑亮油灯观看宝剑,梦中回到了当年的各个营垒,接连响起号角声。把烤牛肉分给部下,乐队演奏北疆歌曲。这是秋天在战场上阅兵。战马像的卢马一样跑得飞快,弓箭像惊雷一样,震耳离弦。(我)一心想替君主完成收复国家失地的大业,取得世代相传的美名。可怜已成了白发人!

赏析

这是辛弃疾寄好友陈亮(陈同甫)的一首词,词中回顾了他当年在山东和耿京一起领导义军抗击金兵的情形,描绘了义军雄壮的军容和英勇战斗的场面,也表现了作者不能实现收复中原的理想的悲愤心情。

三、西江南 遣兴 辛弃疾拼音

应该是:西江月·遣兴

【年代】:宋

【作者】:辛弃疾——《西江月·遣兴》

【内容】

zuì lǐ qiě tān huān xiào, yào chóu nà déɡōnɡ fu。

醉里且贪欢笑,要愁那得工夫。

jìn lái shǐ juéɡǔ rén shū, xìn zhe quán wú shì chù。

近来始觉古人书,信着全无是处。

zuó yè sōnɡ biān zuì dǎo, wèn sōnɡ“ wǒ zuì hé rú”。

昨夜松边醉倒,问松“我醉何如”。

zhǐ yí sōnɡ dònɡ yào lái fú, yǐ shǒu tuī sōnɡ yuē:“ qù!”

只疑松动要来扶,以手推松曰:“去!”

原文:

醉里且贪欢笑,要愁那得工夫。

近来始觉古人书,信着全无是处。

昨夜松边醉倒,问松“我醉何如”。

只疑松动要来扶,以手推松曰:“去!”

四、西江月遣兴辛弃疾拼音版

西江月遣兴辛弃疾拼音版如下:

xijiang yue: qian xing西江月·遣兴songxinqiji[宋]辛弃疾zuiiqietan huan xiaoyao chou nadégong fujin醉里且贪欢笑,要愁那得工夫。近lishi juegurén shaxinzhe quan wushi chu来始觉古人书。信著全无是处。zuoyesong bian zuidaowen song wozuihe ruzhi昨夜松边醉倒,问松我醉何如。只yisong dong yao lai fyishou tuisong yuequ疑松动要来扶。以手推松曰去。

《西江月·遣兴》是宋代词人辛弃疾创作的一首词。此词借醉酒表达自己对现实社会和自身处境的不满,抒发了怀才不遇、壮志难酬的伤感和愤慨,表现出词人的耿介、旷达的性格。上片写闲居中的饮酒读书生活,下片描写酔中情态。全词语言明白如话,文字生动活泼,表现手法新颖奇崛,体现了作者晚年清丽淡雅的词风。

此词上片词人说忙着喝酒,醉里贪欢。可是用了一个“且”字,就从字里行间流露出这“欢笑”比“痛哭”还要悲哀:词人是无法排解内心的苦闷和忧愁,姑且想借酒醉后的笑闹来忘却忧愁。这样,把词人内心的极度忧愁深刻地反映了出来,比用山高水长来形容愁显得更深切,更形象,更可信。接着两句进一步抒写愤激的情绪。

孟子曾说过书上的话不能完全相信。而词人却说,最近领悟到古人书中的话都是不可信的,如果相信了它,自己便是全错了。表面上好像是否定一切古书。其实这只是词人发泄对现实的不满情绪而故意说的偏激话,是针对南宋朝廷中颠倒是非的状况而说的。

辛弃疾主张抗战,反对投降,要求统一祖国,反对分裂,这些本来都是古书中说的正义事业和至理名言,可是被南宋朝廷中的当权派说得全无是处,这恰恰说明古书上的道理现在都行不通了。词人借醉后狂言,很清醒地从反面指出了南宋统治者完全违背了古圣贤的教训。

下片则完全是描绘一次醉态。先交代一句:时间发生在“昨夜”,地点是在“松边”。这次醉后竟与松树对话,问松树自己醉得如何,这是醉态之一。以松树为友,可见知音极少。自己醉后摇晃,却以为松树摆动;明明是自己扶着松树站起来,却说松树要扶他,这是醉态之二。最后是用手推开松树,命令它走开。表现独立不倚的倔强性格,这是醉态之三。

这些醉态写得非常逼真,可谓惟妙惟肖。但这不拘形迹的醉态,实际上也都是表现对当时现实的一种反抗。下片仅仅二十五字,构成了剧本的片段:有对话,有动作,有神情,又有性格的刻画,内容之丰富乃小令中少见。“以手推松曰去”乃用散文句法入词,是辛弃疾豪放诗风的特色之一。